Чем лечить лопнувший волдырь от ожога в домашних условиях - Бенджамин Спок. Ребенок и уход за ним
Портал Проза. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации.
Илья Поляк, Я твой бессменный арестант
В самом конце шестидесятых годов я, молодой литератор, упражняющийся в сочинении детективов и уже напечатавший к тому времени правда, под псевдонимом и в соавторстве несколько приключенческих повествований в центральных молодежных журналах, получил неожиданное предложение от соответствующего ведомства собрать материал для документальной повести о советском разведчике Г. Я знал понаслышке, что Лонгсдейл был крупным английским промышленником-миллионером, получившим от королевы Великобритании звание сэра, что он был арестован в Англии, осужден, сидел какое-то количество лет, а потом обменен на коммерсанта Винна или Девинна? Немного поразмыслив, я дал согласие, движимый более любопытством, нежели желанием писать о Г. Откровенно признаться, к «шпионским» детективам я и до сих пор отношусь с предубеждением: меня шокирует то обстоятельство, что с их помощью молодому и неопытному читателю в сладостной облатке погонь, перестрелок и переодеваний может преподноситься горькая начинка в виде самых различных методов надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю , вполне приемлемых для достижения целей не только в разведке, но, между прочим, в жизни вообще.
Роман-охотник Изначально написано Серый Волк: Так вопрос был к производителем переходников, а не к владельцам Хатсанов. Серый Волк А вот сквозную на длинный не встречал. Originally posted by caravell Доброго всем дня, а кто видел в продаже стяжку-фиксатор ствола и магазина на МРА?
- Вас также могут заинтересовать работы:
- Views 88, Downloads 8 File size 11MB. Russian phrases Here are some key phrases in English and their pronunciation in Russian language: Good day Dobry den.
- Часть III, продолжение романа "Апологет".
- Портал Проза.
- Сведения о документе
- Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет.
- Открыть меню навигации.
- Ждешь, когда тебя пригласят на свидание
- Комментарии
- Зарегистрировано — Зрителей: 62 Авторов: 56 On-line — Зрителей: Авторов: Загружено работ — 2
- Конкурсы романов на Author.
- Часть Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати: Э.
Посвящается незабвенной памяти моего отца Роберта Эдвина Джорджа, в благодарность за катание на роликовых коньках по Тодд-стрит, путешествия в Диснейленд, Большой Бассейн, Йосемитский парк, Биг-Сур, плавания на надувном матрасе по Биг-Чико-крик, шекспировскую викторину, книги серии «Ворон и лисица» и за привитую мне любовь к нашему родному языку. Душевное состояние Дэвида Кинг-Райдера можно было бы описать как печаль, граничащую со смертельной тоской. Его переполняли уныние и отчаяние, совершенно не вязавшиеся с его нынешним положением. Перед ним на сцене театра «Азенкур» Горацио повторил пророческие слова Гамлета: «Да, Божий промысел за нас порой решает», а Фортинбрас воскликнул: «О смерть надменная! На сцену один за другим вышли человек тридцать хористов: из левой кулисы появились норвежские солдаты, из правой — датские придворные, и обе группы соединились в глубине сцены, на переднем плане которой оставался Горацио.